Архив метки: кузьмин

Дмитрий Кузьмин. Они выживают. Эхо военных действий в русской поэзии 2022 года

ROAR, № 5 (эссе «Год, когда война», Бараш, Стесин, Шалашова, Погребняк, Филановский, Павлова, Зимаков, Пуханов, Сорокотягин, Кузьмин, Дедюлин, Каневский, Оборин, Югай, Трофимова, Ковригина, Зондберг, Львовский, Немировская, Подлубнова, Годер, Барскова, Данишевский, Морокин)

Запустился ROAR —«Вестник оппозиционной русскоязычной культуры»

«Флаги», № 11 (Кузьмин, Кива, Фролов, Малиновская, Дремов, Задорожный, Пушкаренко, Бубнова, Поликанин, Когаловский, Родионова, «Орбита», Жаржайло в переводе Бельского, Бандурина в переводе Коркунова и Каневского, М. Айвз в переводе Машкиной, Неаполитанский о Каплинском, И. Фурманов о Ровинском)

TextOnly, № 52 (Беляков, Селютов, Михайлик, Левинг, Е. Глазова, Ботева, Мороз, Азерный, Ларионов, А. Нуне, Бахман в переводе Прокопьева, Карсон в переводе Зингер, арабские поэты в переводе Корчагина, Новачевский в переводе Векшиной, Штейнбергс в переводе Кузьмина, Масалов о Пушкаренко, Чернецкий об Авербухе, Чепелев о Маниченко)

«Воздух», № 40 (Корчагин, Кокошко, Оборин, Тавров, Фанайлова, Е. Глазова, Михайлик, Сен-Сеньков, Кучерявкин, Кочейшвили, Макаров-Кротков, А. Малинин, К. Омар, Ф. Николаев, Дадаева, Данилов, Ровинский, Н. Зингер, Д. Аверьянов, Темкина, поэты Кемерова, Рудзите в переводе Кузьмина, Л. Ярош в переводе Муштатова, Лехциер о поэзии как феноменологии, Житенев о Фанайловой, стихи авторов, пишущих на русском как на иностранном, опрос «Как мы пишем?»)

Новое на «Грёзе»: Оксана Васякина, Влада Миловская, Люба Макаревская, Джордж Суид в переводе Дмитрия Кузьмина, Дж. Х. Принн в переводе Глеба Симонова, Петра Мёльстад в переводе Лидии Стародубцевой